Bishops withdraw imprimatur from
Psalter
By JOHN L. ALLEN JR.
NCR Staff
Acting on instructions from Cardinal Joseph Ratzinger, the U.S.
bishops have withdrawn their 1995 imprimatur for the Psalter, or collection of
Old Testament psalms, translated by the International Commission on English in
the Liturgy.
The decision had been expected since confidential minutes of an
Administrative Committee meeting of the bishops conference became public
in June (NCR, June 19). In that closed-door session, the bishops
discussed Romes insistence that the imprimatur be lifted and decided
that, even though canon law made no provision for such a demand, they would
comply. Ratzinger, head of the Congregation for the Doctrine of the Faith, is
the churchs top doctrinal official.
An imprimatur is an official declaration by church
authorities that a document is acceptable for publication.
The move may end any chance of the 1995 Psalter ever being
approved for official church use. Id like to think its
redeemable, said Bishop Donald Trautman of Erie, Pa., one of the bishops
originally involved in approving the new Psalter. But in my opinion,
given what Rome is saying, well have to start over.
Privately, many critics say that the controversy illustrates the
micromanagement in which Rome is willing to engage -- in this case, telling the
U.S. bishops what English translation is best suited for their own use -- in
order to combat what it sees as feminist contamination of the church.
Its all about control, their [Romes] fear of
womens ordination and the whole feminist agenda, said one prelate,
speaking on condition of anonymity.
Because the Psalter uses inclusive language
principles, such as avoiding masculine pronouns for God, some persons on the
Catholic right have accused the International Commission of being influenced by
liberal pressure groups, including advocates of womens ordination.
An April 1996 letter from Ratzinger to Pilla appeared to echo this
criticism. In that letter, Ratzinger refers to an unacceptable
manipulation of the texts of sacred scripture in the Psalter.
The Psalter is used by religious communities and others in the
church for daily prayer. Though the 1995 translation was approved only for
study, not for liturgical use, it quickly found wide acceptance in
English- speaking communities because many regard older translations as
inadequate for singing and chanting.
Gabe Huck, director of Liturgy Training Publications of Chicago,
said the company has sold about 15,000 to 20,000 copies of the Psalter and an
additional 30,000 copies of a version arranged for daily prayer. He said
Liturgy Training will delete the imprimatur in future printings, but he does
not expect a significant impact on sales.
Other sources said another concern for Rome, closely aligned with
the inclusive language issue, is that a Psalter that eliminates masculine
pronouns may undercut the so-called messianic reading of the
psalms. Many in the church have traditionally interpreted some psalms as
predictions of the coming of Jesus, a reading some see as more difficult in the
International Commissions translation.
In his letter announcing the decision, Bishop Anthony Pilla of
Cleveland, president of the bishops conference, strove to save face for
those involved in approving the text. The revocation of the imprimatur
should in no way be perceived as a revocation of the judgment of the
censors opinions concerning the fidelity or accuracy of the text,
he said, nor should it be seen as reflecting negatively on the judgment
of our bishops.
Instead, Pilla alluded to new information and
changing circumstances in which the decision to grant the
imprimatur is no longer considered appropriate or opportune.
Behind the scenes, Pilla and other bishops are clearly agitated by
Romes move. Pilla is quoted in the March minutes as saying he
strongly believes the imprimatur was granted properly, even though
the Congregation for the Doctrine of the Faith and some National Conference of
Catholic Bishops members may not agree.
The conference has not acted in service to any particular
agenda in regard to scripture translations, Pilla said at the time,
but has engaged in an honest, scholarly effort in which scholarly
differences of opinion have surfaced.
Beyond the question of alleged bias, other bishops objected to
Romes willingness to abandon its own processes. Archbishop Daniel
Pilarczyk, who was the U.S. bishops liaison to the International
Commission at the time the Psalter was approved, said in March that the present
circumstances are inevitably offensive to the bishops
conference. This tends to weaken the principle of solidarity and may
cause some to question why the conference should cooperate on any matter, if
following the process the Holy See has prescribed is not good enough.
Pilarczyk said Romes demand to lift the imprimatur was
unjust to the International Commission, to the publisher and to the
experts involved.
Rome also objected that the new Psalter is being used in
liturgical settings, despite the U.S. bishops instructions to the
contrary.
Yes, its being used informally, by people in their
prayer as opposed to a liturgical setting, Huck said. Does every
prayer have to be in some official form? Huck told NCR that unless
somebody who is obliged to recite the official prayers of the church uses
these instead, theres no problem, noting that remains true even
without the imprimatur.
Huck also noted that the International Commissions intent in
publishing a study edition was to allow people and communities to experiment
with the text -- to see if it chants and sings well -- so that
later a more definitive edition could be issued. I dont see how you
do that without using it, Huck said.
Trautman said the fact that the Psalter is being widely used
shows a lacuna in the churchs inventory of approved
liturgical texts.
People in monasteries need a singable text, he said.
The only approved text we have dates from the 1950s, and it doesnt
sing.
Trautman said that many monasteries now produce their own texts,
which are neither uniform nor faithful to scripture. Lifting the
imprimatur from the new translation, Trautman said, raises the question of
how pastoral we have been in this. He suggested that withdrawing
the imprimatur might do little to dissuade religious communities from
continuing to use the text. Monastic communities will use what they have
available to them, he said.
Fundamentally, Trautman said, the issue raised by Romes
action is one of process. Vatican II said that local bishops
conferences have the authority to produce their own translations, he
said. Is that still in force?
National Catholic Reporter, August 28,
1998
|